Película Nikté muestra lo maya como olmeca
“Para las imágenes se investigó la forma de las pirámides, los glifos y el vestuario de la cultura olmeca, además vimos mucho el colorido de la Venta, en Tabasco”, detalló Nathan Sifuentes, director de producción.
“Estudiamos la cultura Olmeca, donde vive Nikté, y eso nos dio libertad creativa para experimentar y proponer, pero siempre fundamentado en la investigación que ha hecho el INAH y con mucho respeto a la cultura prehispánica”, señaló Ricardo Arnaiz, director de Nikté, actualmente en cartelera con 500 copias.
Reportaje: "Nikté Cine artesanal", Nancy Méndez C. (Fuente: EXCÉLSIOR). Diario CRITERIO. Fecha: viernes 18 de diciembre de 2009.
¿Cómo fue la investigación de la película?
"Tuvimos un equipo de investigación liderado por Carlos Ostos. Cerca de un año y medio estuvo investigando con el Museo de la Venta, con autoridades del INAH, expertos en la cultura olmeca que es dentro de la que se desarrolla la película. Fuimos a Tabasco, platicamos con la gente, recopilamos sonidos de allá. Aunque es una película de fantasía y con licencias creativas, respeta todos los elementos de la cultura".
Ricardo Arnaiz Núñez
Reportaje: “2009, un año histórico para la animación mexicana”. Diario MILENIO. Fecha: sábado 19 de diciembre de 2009.
"Estudiamos muchísimo sobre la Cultura Olmeca, viajamos a Tabasco, investigamos sobre el Museo de la Venta, donde se sitúa en un principio la película. Platicamos con autoridades del tema de los Olmecas, del INAH, tenemos su aprobación. Tratamos de ser muy fieles, muy leales a lo que es nuestra historia y cultura para poderla trasmitir. Es una gran responsabilidad y la asumimos así."
Ricardo Arnaiz Núñez
Video: "Nikté, presentan trailer en Puebla". Diario PUEBLA ON LINE. Fecha: miércoles 26 de agosto de 2009.
¿MAYAS U OLMECAS?
En conferencia de prensa, la productora añadió que recibieron críticas por dar un nombre maya al largometraje que aborda la cultura olmeca: "hay muchos comentarios de que somos irresponsables en ese sentido, nadie sabe decidir qué lengua utilizaban los olmecas, pero también nos dimos libertad creativa".
Socorro Aguilar Uriarte
Reportaje: "Nikté busca dar pelea en cartelera". Diario EL SIGLO DE DURANGO. Fecha: domingo 29 de noviembre de 2009.
Reportaje: "Nikté busca dar pelea en cartelera". Diario EL SIGLO DE DURANGO. Fecha: domingo 29 de noviembre de 2009.
“Para ello se está asesorando con gente del Instituto Nacional de Antropología e Historia. La lengua que hablaban los olmecas varía mucho por épocas y por zonas, y queremos apegarnos lo más posible.”
Reportaje: “Pondrán bandas a Nikté ritmos prehispánicos”. Autor: Brenda Molina. Diario REFORMA. Sección GENTE, pág. 15. Fecha: 22 de febrero de 2009.
Nikté –que en lengua olmeca significa flor– difundirá los recursos con los que cuenta Tabasco en materia cultural”
Nota: “Presentan Nikté, un escaparate fílmico de la cultura olmeca”. Sitio Oficial del GOBIERNO DEL ESTADO DE TABASCO. Fecha: miércoles 24 de septiembre de 2008.
http://comsocial.tabasco.gob.mx/noticias/vernotas.php?id=6529
Reportaje: “Nikté la nueva pelicula de Ricardo Arnaiz”. Revista PUEBLA EN VIVO. Fecha: jueves 18 de septiembre de 2008.
http://pueblaenvivo.com/?p=79
Ricardo Arnaiz Núñez:
¿Para ti, "libertad creativa" es hacer pasar por olmecas las manifestaciones culturales mayas?
¿Por qué en los diálogos e imágenes de la cinta "Nikté" no se aprecia la "gran investigación" que dijeron hacer sobre la cultura olmeca?
¿Por que dijeron que NIKTÉ es una palabra olmeca que significa "flor", si sabes bien que es maya?
¿No te dio vergüenza hacer creer a los niños que las palabras mayas KAN, KIN, XTABAY, PAAL, KAAS o KANANCOL son olmecas?
¿Por qué engañaron al público y a los medios diciendo que el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) los asesoró para decir esas falsedades?
¿Acaso el INAH no te dijo que no se sabe cuál lengua hablaban los olmecas?
¿Ese es el "respeto" que dices tener por las culturas prehispánicas mexicanas?
¿Para ti, "libertad creativa" es hacer pasar por olmecas las manifestaciones culturales mayas?
¿Por qué en los diálogos e imágenes de la cinta "Nikté" no se aprecia la "gran investigación" que dijeron hacer sobre la cultura olmeca?
¿Por que dijeron que NIKTÉ es una palabra olmeca que significa "flor", si sabes bien que es maya?
¿No te dio vergüenza hacer creer a los niños que las palabras mayas KAN, KIN, XTABAY, PAAL, KAAS o KANANCOL son olmecas?
¿Por qué engañaron al público y a los medios diciendo que el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) los asesoró para decir esas falsedades?
¿Acaso el INAH no te dijo que no se sabe cuál lengua hablaban los olmecas?
¿Ese es el "respeto" que dices tener por las culturas prehispánicas mexicanas?
"Quienes afirman que la palabra Nikté es de origen olmeca: o bien, pecan de ingenuidad o de ignorancia; aún más, distorsionan el sentido y el significado de las palabras de origen indígena, crean confusión y lesionan la identidad cultural maya."Jorge Miguel Cocom Pech, poeta, escritor y traductor, hablante de la lengua maya yucateca.
Comentarios
SI ES NUESTRA CULTURA ENTONCES NO LA RAYEN CON ESO....
Te paso otras fuentes donde puedes conocer de manera más amplia estos significados:
KANAN KOL: guarda de milpa; el que guarda la milpa.
Fuente: Alfredo Barrera Vásquez. DICCIONARIO MAYA. Porrúa. México, 2001. Página 294.
"Ah kanan o Kanan “Los Guardianes”, viantepasados guardianes, cuyas funciones son cercanas de los Balames. Si hoy las dos familias son distintas y subdivididas en distintos grupos, es posible que tienen un mismo origen. Esa hipótesis es reforzada por el hecho que la palabra “balam” significa también “cuidar”, “proteger”, “administrar”. Hay muchos tipos de kananes entre los cuales los Kanan kaax o
guardianes del monte, los Kanan kol o Guardianes de la milpa, los Kanan lu’um o Guardianes de la
tierra, los Kanan ts’onot o Guardianes de los cenotes, los Kanan Sayab o Guardianes de las corrientes de agua subterránea..."
Fuente: Michel Boccara. Los Laberintos sonoros. ENCICLOPEDIA DE LA MITOLOGÍA YUCATECA. TOMO 15. Herramientas de investigación. Vocabulario, bibliografía, glosario. Página 100. Visible en Internet en: file:///Users/usuario/Downloads/Encyc%20Maya%20Esp%20T%2015.pdf
Kanan, guardián, cuidador, vigilante. Usase en voces compuestas, mayas o híbridas. Con pal (niño), forma kananpal, y cuando se trata de una mujer, va precedido del prefijo femenino maya x: xkananpal; con chayote (Sechium edule), forma el hibridismo kananchayote, guardián de la chayotera, espantapájaros en general; con la voz maya kol (milpa) forma kanankol guardián de la milpa.
Fuente: Víctor Suárez Molina. Voces mayas y mayismos en el español de Yucatán. Universidad Autónoma de Yucatán. Visible en Internet en: http://www.mayas.uady.mx/articulos/voces.html
Saludos,
Rolando Tamayo
Saludos,
Rolando Tamayo
K’AAS.- adj. Feo, malo
K’AAS.- sus. Mal
K’AAS.- adj. Malo, descompuesto, feo.
Fuente: Gómez Navarrete, Javier Abelardo. DICCIONARIO INTRODUCTORIO ESPAÑOL - MAYA / MAYA -ESPAÑOL. UNIVERSIDAD DE QUINTANA ROO. Chetumal. Quintana Roo, 2009. Página 143.
Espero te sea de utilidad. Saludos.